概况 Overview

《苏丽珂》的中文意思为“亲爱的”。表达了上世纪苏联青年男女对爱情的追求,其旋律婉转,是苏联民歌的典型代表。《苏丽珂》旋律唯美忧郁,富有民族特色。

试听 Plays

♬ 格鲁吉亚民歌《苏丽珂》 腾讯视频 ( 视频 )
♬ 津沙兹 - 苏丽珂(选自《六首小品》)(巴蒂雅许薇莉) 新芭网 ( 音频 )

资讯 Guides

乐谱 Score

苏丽珂 简谱合唱 E4/4

简介 Introduction

苏丽柯(格鲁吉亚语 სულიკო,Suliko,Souliko)是一个男女皆可的人名,意为灵魂。《苏丽柯》是1895年Akaki Tsereteli写的爱情诗,后来由Varenka Tsereteli谱曲。由于受斯大林喜爱,这首歌在苏联时期得以流行。这首歌还被翻译成俄语、德语、英语、汉语、波兰语、乌克兰语。

故事

苏丽珂(Сулико),在格鲁吉亚的名字中,是灵魂的意思。同时也是一首爱情诗的名字,这首诗由阿卡基耶·蔡瑞泰里(Akaki Tsereteli)写于1895年。这首诗后来由Sulkhan Tsintsadze作成曲,曲子在整个苏联广为人知。在斯大林统治时期,这首歌经常在收音机里播放,据说是因为斯大林喜欢这首歌。随着苏联与中国的密切交往,苏联文化也随之流入中国,这首《苏丽珂》就是其中最具有代表性的一首民歌。苏丽珂翻译的中文意思“亲爱的”。中国电视连续剧《悬崖》插曲。

《苏丽珂》是一首产生于20世纪20年代的格鲁吉亚民歌。“苏丽柯”在格鲁吉亚语中是“心爱的”意思。原诗作者阿卡基耶·蔡瑞介里(1840-1915)是格鲁吉亚大诗人,以写壮怀诗和爱情诗见称。曲作者薇·蔡瑞介里是一位普通的集体农庄庄员,当时要她在晚会上表演一个节目,他就取《苏丽柯》即兴编唱了这首歌。由于歌曲的旋律恬静平稳,具有一种深情的忧郁美,富有民族个性,因此很快流传开来。 

歌词 Lyrics

为了寻找爱人的坟墓,
天涯海角我都走遍。
但我只有伤心地哭泣,
我亲爱的你在哪里?

丛林中间有一株蔷薇,
朝霞般地放光辉,
我激动地问那蔷薇,
我的爱人可是你?
----
夜莺站在树枝上歌唱,
夜莺夜莺我问你,
你这唱得动人的小鸟,
我期望的可是你?

夜莺一面动人地歌唱,
一面低下头思量,
好象是在温柔地回答,
你猜对了正是我。

Слова:Акакие Церетели
Музыка:Валенка Церетели
Китайский перевод Сюэ Фаня

Я могилу милой искал, 
Сердце мне томила тоска. 
Сердцу без любви нелегко. 
Где ты? Отзовись, Сулико. 

Увидал я розу в лесу, 
Что лила, как слёзы, росу, 
Ты ль так расцвела далеко, 
Милая моя Сулико? 

Над любимой розой своей 
Прятался в ветвях соловей. 
Я спросил, вздохнув глубоко, 
Ты ли здесь, моя Сулико? 

Клювом к лепесткам он прильнул, 
И, лесов, будя тишину, 
Зазвенела трель соловья, 
Будто он сказал: "Это я!"

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!
苏丽珂
作品信息
时长 :0:04:00( 平均 )
地区 :格鲁吉亚
主题 :爱情
作词 :阿卡基耶·蔡瑞泰利
作曲 :瓦莲卡·蔡瑞泰利
译配 :孙维善
链接 :维基
挑错、建议、提供资料?在线提交

热门音乐人 Artists

更新时间:2018-05-09 00:11