概况 Overview

《歌女乔康达》(La Gioconda)是意大利剧作家蓬基耶利(Ponchielli)的四幕歌剧,另译作《乔康达》,这出四幕歌剧,是由博伊托根据雨果的名剧《昂基洛,帕杜的暴君》改编而成,意大利作曲家蓬基耶利谱曲。

试听 Plays

♬ 蓬基耶利 - 时辰之舞(选自歌剧《歌女焦空达》) 新芭网 ( 音频 )

简介 Introduction

《歌女乔康达》(La Gioconda) ,四幕歌剧,另译作《乔康达》,四幕歌剧,是由博伊托根据雨果的名剧《昂基洛,帕杜的暴君》( Angelo, Tyrant of Padua ) 改编而成,意大利作曲家蓬基耶利谱曲。

该剧初演于1876年。首演即获得了巨大的成功,成为了Verdi's Aida(1871) 之后,Otello(1887)之前最为成功的一部意大利歌剧。该剧也是意大利语版大歌剧的代表作。

简介

蓬基耶利是19世纪最负盛名的意大利作曲家之一,同时也是普契尼、马斯卡尼等歌剧大师的老师。蓬基耶利曾创作了多部歌剧以及舞剧、交响乐、室内乐作品,但使其获得国际声誉的便是歌剧《歌女乔康达》。在这部歌剧中,作曲家以细腻美妙的旋律,色彩绚丽的配器,为观众讲述这个交织着善良与邪恶、欲望与奉献、忠贞与背叛的凄美爱情故事。其中,“一个女人或是天使的声音”、“天空与海洋”等著名咏叹调与“我爱他,就如同世界创始的第一缕光线”等重唱感人至深。此外,该剧有多个曼妙精彩的芭蕾舞场面。这其中,第三幕的“时辰之舞”已成为最为知名的芭蕾舞音乐之一。

歌女乔康达

歌剧《歌女乔康达》讲述的是发生在水城威尼斯的一段引人入胜的爱情故事:诡计多端的密探巴尔纳巴垂涎乔康达的美貌,而乔康达爱着的是乔装成水手的流亡贵族 恩佐,恩佐念念不忘的是旧情人劳拉,但劳拉偏偏已经是法庭长阿尔维塞的妻子。在这个剪不断,理还乱的“多角恋”中,劳拉曾搭救了乔康达双目失明的母亲。面 对着是情敌也是恩人的劳拉,乔康达却最终选择了不惜生命代价成全恩佐与劳拉的爱情。

这一交织着善良与邪恶、欲望与奉献的故事选材自法 国文豪雨果的名剧《帕多瓦的暴君安杰罗》,后经极会“讲故事”的著名歌剧作家博伊托改编为歌剧,并由意大利作曲家阿米尔卡雷·蓬基耶利作曲。与同时代的威 尔第相比,作曲家蓬基耶利虽没有鼎鼎大名,但却是普契尼、马斯卡尼等歌剧大师的老师。1876年,蓬基耶利谱写的《歌女乔康达》让他走向了创作事业的巅 峰。这部写实主义的开山之作,以恢弘的结构、细腻美妙的咏叹调、完美的合唱、色彩绚丽的管弦乐,使他的声誉日隆。特别是该剧第三幕的“时辰之舞”已成为最 为知名的芭蕾舞音乐之一,而剧中的咏叹调“天空与海洋”更是从卡鲁索、吉利到帕瓦罗蒂、多明戈等历代男高音久唱不衰的经典,剧中写给乔康达的音乐,也被 “20世纪伟大的歌剧女王”卡拉斯所钟情。

创作背景

蓬基耶利生不逢时,他的创作生涯恰巧都笼罩在歌剧巨擘威尔第之下,不过他 终究是普契尼与马斯卡尼的老师,并以《歌女乔康达》在歌剧史上留下了大名。这部歌剧可以说是“写实歌剧” 的开路先锋,当中有许多优美的旋律。1876年4月8日《歌女乔康达》在米兰拉史卡拉剧院首次公演。尽管大获成功,但3年后的12月在热那亚演出时又做了 大幅度修改,现在演奏此剧时,通常都采用这修改后的版本。

编剧

阿里格·博伊托(意大利语:Arrigo Boito,1842年2月24日-1918年6月10日),意大利文学家,作曲家。1856年入米兰音乐学院学习,1868年写出成名作歌剧《梅菲斯特 费勒斯》,另一部歌剧《尼禄》则一直未能完成。博伊托主要以歌剧脚本作家闻名,他是威尔第的《奥塞罗》《法尔斯塔夫》等歌剧的脚本作者。

演奏时间

前奏曲:4分钟 第一幕:45分钟 第二幕:35分钟 第三幕:38分钟 第四幕:30分钟

剧中人物

故事发生于17世纪,地点在威尼斯。

人物:

  • 乔康达 歌女 女高音
  • 切卡 乔康达的瞎眼老母 女低音
  • 巴尔纳巴 侦探 男低音
  • 阿尔维塞 检察官 男低音
  • 劳拉 检察官之妻 女中音
  • 恩佐 贵族 男高音
  • 兹阿奈 牛匠船船长 男低音
  • 易瑟波 代书 男中音
  • 圣歌队队员、领航人 男低音

剧情介绍

第一幕:靠近亚特里亚海岸的狮子口街上

本幕取名《狮子口》,指检察官的信件所投入的狮子口信箱。幕启,这时人们正忙碌地准备节曰的活动,场面很吵杂。人群川流不息,合唱《欢乐佳节》! 侦探巴尔纳巴靠在一根巨柱上,背着一把小吉他,冷眼注视吵杂的人群。群众们争着去看平底船比赛。从巴尔纳巴的独白中,我们得知他是一名歌手,也是充满野心 与欲望的侦探。他看见美丽的卖唱女郎乔康达伴着她瞎眼母亲切卡走进公爵广场,便躲到圆柱后。 在“女儿哟”开始的三重唱中,母亲低诉自己所剩无几的生命,女儿则对母亲表现出无限关怀,巴尔纳巴在暗自高兴乔康达已是囊中物。 寻欢作乐的人士慢慢离开广场。乔康达也正在寻找一位名叫恩佐的贵族情人,这时巴尔纳巴 从圆柱后闪出将她纠缠住,色眯眯地向她求爱。乔康达则机警地把他甩掉逃走,巴尔纳巴望着她离去的背影,突然想到一个毒计他要利用她的老母亲来陷害她。 这时有一群人围着平底船比赛的胜利者兴高采烈地进来。易瑟波和兹阿奈也在人群里,恶毒的巴尔纳巴告诉败北的兹阿奈说:“你们比赛失败,是由于乔康达的瞎眼 母亲发了咒语。”兹阿奈听信后,便呵斥乔康达的瞎眼母亲说她是巫婆,使得正在玩骰子的群众也激动起来,于是他们异口同声地高喊:“把巫婆杀死!” 当人们把可怜的瞎眼老妇人逮捕,准备把她拖到警官处时,恩佐和乔康达恰好登场,乔康达为了营救母亲,和众人对立起来。这时阿尔维塞和用黑纱遮面的劳拉登 场,劳拉听到乔康达的哀求后,请求丈夫替瞎眼老妇人想想办法。结果,阿尔维塞判决说,她是一个虔诚教徒,不是巫婆,母亲终于得救。 这时乔康达的母亲切卡唱出小咏叹调《是贵妇或天使的声音》,感谢劳拉的救命之恩,还把手中的念珠献给劳拉。 因乔康达的请求,劳拉说出自己的名字,恩佐听后才知道这个黑纱遮面妇人是自己的旧情人。等众人都离开后,舞台上只剩巴尔纳巴和恩佐时,巴尔纳巴便走到他身 边说:“我知道你是被驱逐的圣费欧尔公爵。”他揭开恩佐的底细后又进一步胁迫他:“我爱着乔康达。你如果想和劳拉逃亡,我愿助你一臂之力。” 恩佐虽然觉得可疑,依旧答应说自己今晚会在船上等劳拉,说罢便离开。等恩佐远去后,巴尔纳巴即刻请易瑟波代写一张告密状,向宗教法院密告发劳拉和恩佐。这 两人的诡计,被躲在隐蔽处的乔康达母女听到了。此时得意的巴尔纳巴说:“侦探便是世间之王”,然后拿着告密信向“狮口”处走去。 接着,戴假面者的快活歌声,随着钟声逐渐平静。这时候,乔康达由于得知恩佐真正爱的人是劳拉,她发觉自己遗弃而感到无比悲愤。在这段二重唱中,母亲则温煦 地安慰她。

第二幕 “念珠”,海边。

夜 背景是远方的无人岛和荒凉的海边。传来水手们的合唱,这歌声打破了夜晚的寂静。 巴尔纳巴为了监视恩佐和劳拉私奔,乔装成渔夫和易瑟波一起登场。他们和水手们交谈后唱出了:“啊,渔夫们。让鱼饵下沉吧”,在此曲中唱出侦探所遵奉的信 条。 巴尔纳巴说:“鱼儿快上网了”暗示着恩佐和劳拉马上将掉入他的陷阱。他退场后,恩佐接替般登场,接连向水手们发出指令。不久他让所有的人员都去休息一个人 站在甲板上唱出著名的的咏叹调《天空与海洋》,表达他强烈地思念劳拉的激昂情绪。有一艘小船靠近,是巴尔纳巴带着劳拉来了。当两人在亲密地呢喃的话语时, 巴尔纳巴在稍远处监视着,而且露出邪恶的狞笑。从“哦,别害怕”起的三重唱中,情侣强烈地表达了相爱不渝的决心。当恩佐走进船舱后,独自留下的劳拉便唱出 浪漫曲《水手的星星呵》她向圣母马利亚祷告,请保佑他们这次爱的航行。 这时戴上假面具的乔康达悄悄地来到。当劳拉唱完后她便出现在劳拉面前,对这位情敌说出充满憎恶与嫉妒之情的话。在二重唱“我在这里等待”中,这两个女人彼 此夸耀自己是如何热爱着恩佐,互不相让。情急之中乔康达抽出短剑向劳拉冲过来。 被追杀的劳拉,拿出身上的念珠,高声向圣母求救。乔康达看到这熟悉的念珠后,顿时明白了一切,她让劳拉坐上小船逃走。在阴暗处窥视着一切经过的巴尔纳巴, 立刻紧追劳拉而去。 当恩佐出来寻找劳拉时,乔康达骗他说劳拉因后悔又逃回去了。恩佐听了无比愤慨,而且激动地逼问乔康达。最后乔康达就说出了巴尔纳巴的阴谋,他即将掉入政敌 的陷阱中。恩佐随即用火炬把船点着火,自己和小船一起漂入幽幽深海之中。由于恩佐对劳拉的爱意至死不变,使乔康达的嫉妒心更加高涨。

第三幕 “黄金之家”

  • 第一景:黄金之家的一室

    检察官阿尔维塞气咻咻地登场。得悉妻子背叛自己后,他决心报复他那不忠实的妻子,命令她服毒自尽。这时他指着隔壁的房间唱出咏叹调:“在那里爆发出一场快 活的疯狂骚乱”。当他刚唱完“不贞的女人只有一死”时,劳拉正好进来。 阿尔维塞激动地斥责她红杏出墙,然后猛力毒打并用力一推,劳拉便倒在地上。在两人紧张的争执后,唱出了二重唱《这实在太可怕了》随后阿尔维塞把隔开邻室的 窗帘拉开后,那里面放着一具棺材。当劳拉看后惊吓得愣住了,远方传来小夜曲的合唱声,接着乔康达便悄悄潜入。 劳拉恳求阿尔维塞的原谅,但他仍然不为所动;他交给她一瓶毒药,吩咐她自行了断。 阿维瑟走后,乔康达走到劳拉身边将毒药瓶夺了过来,换上了安眠剂,劳拉饮后不久,便四肢无力,躺在床上,面色苍白,俨然已经死去。阿尔维塞公爵再进来时, 非常得意的歌唱着:“啊!她应该死去!”而再次进来的乔康达则以短小的独白唱出:“我为母亲的恩人牺牲了自己的爱”。

  • 第二景:黄金之家的豪华大厅

    这时许多客人应邀前来,参加盛大的宴会。在小步舞曲般的曲调上,阿尔维塞周旋于宾客之间,众人则以合唱应答。接着开始表演著名又极为优美的芭蕾舞《时辰之 舞》。表演了“四季女神”!跳舞的服装、布景、道具、灯光、效果和美丽曼妙的音乐,分别表现了晨曦、中午、黄昏和夜晚。这场芭蕾舞也被认为是所有歌剧中最 好的舞蹈之一。舞蹈的极度欢乐,与计划的卑鄙,构成更尖锐的对比。舞蹈刚停,巴尔纳巴引着乔康达的母亲登场,教堂丧钟响出,宣告劳拉的死亡。听到这钟声 后,戴着假面具混在客人间的恩佐就呈现原来面貌,当众吐露他对阿尔维塞横夺领地与恋人的仇恨。乔康达则着急地对巴尔纳巴表示,如果恩佐被捕,他若能而把恩 佐营救出来,她愿意献身给他。在这五重唱中,每人各自吐露不同心思,使这场面充满恐怖与紧张,旁观的客人们也以合唱给予陪衬。 阿尔维塞拉开窗帘,让大家看到躺在死床上的劳拉。恩佐无比愤怒,拔起短剑要刺杀阿尔维塞时被卫兵逮捕。在骚乱中,乔康达拼命想把恩佐救出来但白费心力。巴 尔纳巴则乘机把她的瞎眼老母带走。在众人喊叫声中幕落。

第四幕 “欧法诺运河”,废墟的一室

短小前奏曲飘散着不吉祥的死亡气息。就在这个朱迪卡岛荒毁的宫殿一室,乔康达独自陷入沉思中。这时有两个男人,抱着用黑斗蓬包住的劳拉出现。乔康达对这两 名男人致以由衷的谢意,并且恳求他们帮忙寻找自己失踪的母亲。同是歌手的男人们退场后,她独自在这里等侯恩佐,也决心以死殉情,于是注视着短剑、紧握毒药 瓶唱出咏叹凋《自杀》。尽管如此,她还在犹豫说,其实如果劳拉死了,自己不就可以拥有幸福?就这样,她的心绪澎湃激荡着,无法和希望一刀两断。当她想到把 劳拉深葬在运河底的念头时,从远方传来平匠船船夫们交谈的声音,他们说运河中浮现一具尸体,这消息使她的神志更为混乱。就在这时候,恩佐真的来了。尽管已 经从监牢逃出,但由于人世间已经看不到心爱的劳拉,便急着要前往劳拉的墓地。乔康达告诉他,墓中空无一物,但此话又激怒了恩佐,他愤怒地说:“你嫉妒得连 坟墓也要报复不成?”于是他拔出剑想要杀乔康达。 当乔康达高兴自己将被恋人杀死时,劳拉刚好苏醒过来,对恩佐说出乔康达营救自己的一切经过。两人对乔康达深致谢意,坐上乔康达为他们准备的小船逃走了。当 乔康达独自呆立时,巴尔纳巴出现,逼迫她实践诺言。乔康达用匕首自杀,她把自己的尸体交给了这位贪婪的无耻之徒。巴尔纳巴又气又恨,向乔康达大声喊叫说: “我已经把你的母亲推入运河里!”可是乔康达再也听不到这些话了。巴尔纳巴随即像发疯般离去。幕落。

四幕剧的来源

在歌剧刚刚诞生的时候,歌剧院的设施都是很简陋的,不像现在可以用电子设备布景,那时候都是手工拉幕。而作曲家也正是考虑到了这一点,于是 决定将歌剧划幕,以区分不同的场景。

一般来说,歌剧划分幕的根据是地点时间的大范围变化、或者某个影响全剧发 展的事件的发生,比如《茶花女》中第一幕在巴黎城内,第二幕是三个月后在巴黎郊外,第三幕又是在巴黎城内;《波希米亚人》中第一幕在艺术家们所住的作坊 里,第二幕是在外面庆祝节日;《阿伊达》中第一幕是出征前在王宫,第二幕是凯旋归来后在王宫等等。

由于歌剧本身的局限性,有时有些情感和剧情无法整体的表现,这时就需要分幕帮助完成,同时将整部剧的剧情通过合理分幕有序的表达。

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!
蓬基耶利 - 歌剧《歌女乔康达》
作品信息
作曲 :蓬基耶利 1876
原作 :雨果 1835
脚本 :博伊托 1876
编号 :Op. 9
时长 :2:32:00( 平均 )
体裁 :歌剧
链接 :维基 / IMSLP乐谱
挑错、建议、提供资料?在线提交

热门音乐人 Artists

更新时间:2018-01-17 16:34