提要 Overview

由朝鲜血海歌剧团重新改编的朝鲜版歌剧《红楼梦》自去年公演以来,一直受到朝鲜观众的热捧。

2010-03-23 00:50 新华网 高浩荣 姚西蒙

新华网平壤3月22日电 通讯:朝鲜版歌剧《红楼梦》将亮相中国

新华社记者高浩荣 姚西蒙

由朝鲜血海歌剧团重新改编的朝鲜版歌剧《红楼梦》自去年公演以来,一直受到朝鲜观众的热捧。不久之后,剧组将带着这部歌剧亮相原著故乡——中国。

在出访之前,血海歌剧团的几名主创人员22日在平壤大剧场接受了新华社记者的采访。

血海歌剧团创作科科长金英录对记者介绍了此次改编和演出朝版《红楼梦》的缘由。他说,朝鲜早在上世纪60年代就排演了歌剧《红楼梦》,朝鲜人民的伟大领袖金日成曾多次观看,并与来访的中国领导人邓小平等一起观看。因此,这是一部具有深厚历史渊源的歌剧。

“50年之后,朝鲜重排这部歌剧,更是具有继往开来的现实意义,”金英录说。去年是朝中建交60周年和“朝中友好年”。朝鲜最高领导人金正日指示要在这一年正式推出朝鲜版《红楼梦》,作为向两国建交60周年的献礼,同时也作为“朝中友好年”活动的一个组成部分。

金英录表示,50年前排演《红楼梦》的演员年事已高。为此,剧团决定在全国范围内选拔演员,尤其是担任贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等主要演员的人选。“这次我们是不拘一格选人才”。金英录说,“扮演薛宝钗角色的就是一名还在平壤音乐大学学习的三年级学生”。

   金英录介绍说,还有一个更有象征意义的故事是,扮演贾宝玉的青年演员金日璜一家三代都是血海剧团的演员,他的祖父金正华在60年代版《红楼梦》里扮演了 贾宝玉,今年已经81岁了。他的父亲则是剧团的民歌演员。此次重新排练《红楼梦》,爷爷和父亲都为金日璜进行了指导。“三代人同演《红楼梦》,既是巧合, 更说明了朝中友谊一代接一代传承的现实,”金英录不无感慨地说。

血海歌剧团的舞美室室长金睦龙是朝鲜版歌剧《红楼梦》的编舞。他对记者 说,60年代版《红楼梦》虽然也有舞蹈,但是艺术特点不明显,处于可有可无的状态。而此次则把舞蹈放在非常重要的位置,尤其突出中国元素和中国特色,从舞 蹈方面体现剧情。为此,剧组克服了很多困难,还邀请了中国的舞蹈专家来指导。

舞蹈演员的服装是决定舞蹈是否具有中国特色的大问题之一。 金睦龙说,虽然剧团自己做了服装,但是怎么看也不像中国服装。中国文化部得知这一情况后,为剧团提供了全套服装和道具,甚至包括头钗等小道具。他说:“可 以说,朝鲜版歌剧《红楼梦》重新搬上舞台,也是朝中两国合作的结晶。”

血海歌剧团的指挥成仁德告诉记者,为了体现宝黛爱情的悲剧色彩, 剧团按照金正日的指示采用了中国乐器二胡,配以朝鲜民族乐器和西洋乐器,从而使歌剧更具民族风格和色彩,也更为观众喜闻乐见。朝文歌词也通俗易懂,并配有 中文、朝文字幕,歌曲大多采用朝鲜民谣的唱法,朴实无华,琅琅上口。

据金英录介绍,朝鲜版歌剧《红楼梦》自去年10月正式上演后,至今 已经演出近50场,观看人数达到近10万人次,朝鲜媒体多次进行了报道。金英录说,观众们对该歌剧好评如潮,有的观众甚至看了10次,不少年轻姑娘被宝黛 爱情的悲惨结局感动得唏嘘不已,不停地掏出手绢擦拭眼泪。

据悉,应中国文化部的邀请,朝鲜版《红楼梦》将于5月初前往中国作为进行一个月左右的巡回演出。

金英录很自信地说,“我们是带着友谊去中国演出的。相信在中国有关部门的大力帮助下,演出一定会取得成功,中国观众也一定能接受和赞赏这部歌剧,就如2008年歌剧《卖花姑娘》在中国大受欢迎一样。”

投稿、挑错、建议、提供资料?在线提交

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!

热门音乐人 Artists