提要 Overview

张峰坦言,克服了语言这一关只是第一步,还需要去了解意大利的文化。

相关 About

张峰 Zhang Feng 男中音歌唱家

2011-10-10 06:23 东方早报 周云

专访上海歌剧院男中音歌唱家

他曾经被有“歌剧教母”之称的弗蕾妮相中,参加自己的声乐高级研修班;他30岁开始苦学意大利语,如今他的“弹舌音”比很多意大利人还自如;他坚持认为要演好一个角色,必须先理解角色。

他就是刚刚荣获了“意大利共和国仁慧之星骑士勋章”的上海歌剧院著名男中音歌唱家、国家一级演员张峰。日前,张峰接受了早报记者的专访。

歌剧最终唱的是文化

1998年和2000年,张峰连续获得第四、第五届布达佩斯国际声乐比赛冠军之后,当他踌躇满志再度征战意大利舞台时,却出师不利。当地朋友道破缘由:“你要在意大利站稳脚跟,就得跟意大利的本土演员竞争。你能用‘拼读法’把一部歌剧唱下来,但你能说意大利语吗,懂意大利文化吗,了解意大利人的性格吗?那你又怎么能真正唱好意大利歌剧?”一番话,让张峰猛醒。他30岁从头再来,苦学意大利语,几年后,终于挥别了靠“拼读”唱意大利歌剧的尴尬。由于小时候学吹笛子打下了花舌技巧的基础,之后学习意大利语时,张峰的“弹舌音”甚至比有些意大利歌唱家还好。

张峰坦言,克服了语言这一关只是第一步,还需要去了解意大利的文化,“在国外,除了排练演出之外,我常常去博物馆和画廊,在街上看雕塑和建筑,和当地朋友交往聊天,观察他们的言谈举止,经过一番揣摩后,在演唱意大利歌剧时,举手投足、动作腔调的意大利味儿就比较靠谱了,角色人物就比较能立起来了。”张峰坚信,歌剧最终唱的是对文化的理解。

中国歌剧搬上欧洲舞台

谈到未来,张峰最大的心愿就是把中国的歌剧搬到意大利的舞台上,“其实我最想做的,还是唱中国作品。如果有一定数量的中国歌剧能在世界舞台上,能在意大利的舞台上演唱,那就太爽了。”

今年5月,由上海歌剧院历经三年策划、创作、排演的一台取材于现实生活、颂扬人性、针砭时弊的原创歌剧《那时花开》在上海大剧院上演,收获了广泛的好评。张峰坦言,讲述现实题材的《那时花开》与当下观众容易产生心灵的沟通和共鸣,通过一起努力耐心打磨,并经过国内热演之后,如果能“登陆”意大利这个歌剧重镇,一定会产生举足轻重的国际影响。

投稿、挑错、建议、提供资料?在线提交

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!

热门音乐人 Artists